En un esfuerzo por fortalecer la preservación de las lenguas originarias, garantizar los derechos de las comunidades indígenas y consolidar políticas públicas que reconozcan la diversidad cultural del estado, el Instituto Poblano de Pueblos Indígenas (IPPI) encabezó un acto significativo en el municipio de Hueyapan: la entrega de acreditaciones en lengua náhuatl a nuevas y nuevos intérpretes y traductores certificados. Esta acción representa un importante paso hacia la consolidación de servicios lingüísticos profesionales en los ámbitos de justicia, salud y atención ciudadana.

El evento estuvo encabezado por Apolinaria Martínez Arroyo, directora general del IPPI, y por el alcalde de Hueyapan, Alfonso Lino Pozos, quienes destacaron el papel fundamental de estas acreditaciones para garantizar que las personas hablantes de lenguas indígenas accedan a servicios públicos de manera clara, digna y sin barreras lingüísticas.


Garantizar derechos a través del lenguaje: un compromiso del IPPI

Durante la ceremonia, la directora general del IPPI subrayó la importancia de contar con personal debidamente capacitado y certificado en interpretación y traducción en lenguas indígenas. De acuerdo con Martínez Arroyo, esta preparación profesional se vuelve esencial para asegurar que las personas pertenecientes a los pueblos originarios puedan ejercer plenamente sus derechos sin sufrir discriminación o exclusión debido a su lengua materna.

“Esta acreditación garantiza que las y los hablantes de lenguas indígenas tengan acceso pleno, digno y claro a la justicia, la salud y otros servicios fundamentales”, señaló Martinez Arroyo.

Su mensaje subrayó no solo la necesidad técnica de estos servicios, sino también la importancia ética de construir un estado que valore y respete la identidad lingüística y cultural de los pueblos originarios. La traducción e interpretación no constituyen simples herramientas administrativas; representan un puente que conecta derechos, oportunidades y respeto entre los ciudadanos y las instituciones públicas.


Hueyapan impulsa el rescate cultural a través de intérpretes preparados

Por su parte, el presidente municipal de Hueyapan, Alfonso Lino Pozos, resaltó que la lengua es uno de los pilares centrales de la identidad comunitaria. Al promover su uso y formar intérpretes competentes, se fortalece no solo la comunicación, sino la vida cultural y social de la región.

“La lengua es identidad; por ello, promover su uso y formar intérpretes preparados es una prioridad para nuestro municipio y para toda la región”, afirmó el alcalde.

Este reconocimiento refleja el interés creciente de los municipios por integrarse a los esfuerzos estatales orientados a proteger el patrimonio cultural intangible. En zonas como la Sierra Norte y Sierra Nororiental, donde la presencia indígena es fundamental, la preservación lingüística se convierte en una política de fortalecimiento comunitario y de reconocimiento histórico.


Un proceso de acreditación sólido y especializado

El proceso para obtener la acreditación en lengua náhuatl no solo se basa en el dominio oral de la lengua, sino en una evaluación integral que considera diversas competencias. Las personas participantes pertenecen a alguno de los siete grupos indígenas que existen en Puebla y fueron evaluadas en sus conocimientos lingüísticos y culturales.

Esta certificación evalúa:

  • Expresión oral

  • Comprensión auditiva

  • Lectura y comprensión de textos

  • Escritura

  • Competencias culturales propias de la comunidad de origen

  • Capacidad de interpretación en contextos de alta responsabilidad, como justicia y salud

Antes de la evaluación presencial, las y los aspirantes participaron en una capacitación virtual intensiva. Esta formación incluyó sesiones especializadas en técnicas de interpretación consecutiva, traducción, análisis lingüístico y resolución de casos basados en situaciones reales. Con ello, se busca que el proceso no solo acredite conocimientos existentes, sino que prepare a las personas para enfrentar los retos profesionales que implica su función.

La evaluación práctica realizada en Hueyapan permitió medir de manera directa el desempeño de cada participante, asegurando que quienes recibieran la acreditación cuenten con las habilidades necesarias para desempeñarse en distintos ámbitos institucionales.


Consolidar el Padrón Estatal: un paso hacia la profesionalización de los servicios lingüísticos

La entrega de estas acreditaciones forma parte del fortalecimiento del Padrón Estatal de Traductores e Intérpretes en Lenguas Indígenas, un instrumento oficial que permite identificar, capacitar y vincular a expertos en lenguas originarias con dependencias públicas que requieren sus servicios.

Este padrón garantiza que:

  • Las instituciones estatales y municipales tengan acceso a traductores calificados.

  • Las personas indígenas puedan recibir acompañamiento lingüístico en procesos legales, médicos y administrativos.

  • Se construya una red estructurada y confiable de especialistas en lenguas indígenas.

  • Se reconozca el trabajo profesional y cultural de quienes dominan estas lenguas.

La profesionalización de este servicio evita improvisaciones y reduce la posibilidad de errores en procesos legales o sanitarios, donde una mala interpretación puede vulnerar derechos fundamentales.


El valor de las lenguas indígenas en la vida pública

La presencia de intérpretes certificados no solo mejora la atención pública, sino que contribuye a visibilizar la importancia de las lenguas originarias en la construcción del tejido social. En muchas comunidades del estado, el náhuatl, el totonaco, el mazateco, el mixteco y otras lenguas continúan siendo la principal vía de comunicación. Por ello, brindar servicios públicos en la lengua del ciudadano representa un acto de justicia cultural y lingüística.

Estas acciones, promovidas por el IPPI, inspiran también a nuevas generaciones de hablantes, fortalecen el orgullo identitario y contribuyen a la revitalización de lenguas que históricamente han enfrentado procesos de discriminación o desplazamiento lingüístico.


Un gobierno comprometido con la diversidad lingüística

El Gobierno de Puebla, encabezado por el gobernador Alejandro Armenta, reafirma con estas acciones su compromiso con la preservación de las lenguas indígenas y con el fortalecimiento de los derechos colectivos de las comunidades originarias.

Las iniciativas impulsadas en Hueyapan reflejan la visión de una administración que reconoce la diversidad cultural como un eje fundamental del desarrollo social y humano. A través de políticas públicas que integran capacitación, certificación, reconocimiento institucional y protección lingüística, se busca construir un modelo de atención que coloque a las personas indígenas en el centro de las decisiones.


Puebla avanza hacia un modelo inclusivo y multicultural

La entrega de acreditaciones en lengua náhuatl no se limita a un acto simbólico; implica una transformación estructural hacia la inclusión. La presencia de intérpretes y traductores certificados permitirá reducir brechas históricas, mejorar la comunicación institucional y promover un verdadero ejercicio de los derechos humanos.

Al consolidar estas acciones, Puebla se posiciona como un estado que respeta, preserva y promueve la riqueza de sus pueblos originarios. La lengua, como vehículo de la memoria y la identidad, se convierte en una herramienta para la justicia, la equidad y la dignidad.